Фолько: Vladislav Sulimsky, Валдис Янсонс, Арманд Силиньш
Джизельда: Дана Брамане, Сонора Вайце, Татьяна Треногина
Ринальдо: Iraklijs Kahidze, Андрис Лудвигс
Саломон: Роман Полисадов, Кришьянис Норвелис
Слуга: Рихард Миллерс, Юрис Адамсонс
Канио: Сергей Поляков, Георг Ониани, Андрис Лудвигс, Олег Орлов
Недда: Татьяна Треногина, Дана Брамане, Сонора Вайце
Тонио: Vladislav Sulimsky, Янис Апейнис, Арманд Силиньш
Беппо: Михаил Чульпаев, Юрис Ёпе
Сильвио: Валдис Янсонс, Калвис Калниньш, Рихард Миллерс, Риналдс Кандалинцевс
Творческая команда получившей международный успех постановки Латвийской национальной оперы “Фауст” проливает свет на малоизвестную в кругах ценителей оперной музыки одноактную оперу Итало Монтемецци и драматурга Сэма Бенелли “Волшебство”, сценическая премьера которой в Европе состоялась, скорее всего, только однажды – более чем шестьдесят лет назад в театре “Арена ди Верона” в Италии. “Волшебство”, одна из последних работ итальянской мелодической оперы, в новой постановке в единой концепции соседствует с другим блестящим образцом веристической оперы – “Паяцами” Руджеро Леонкавалло. “Несмотря на то, что оба произведения объединяет связь с направлением веризма и сюжет, в общем-то, об одном и том же – любовном треугольнике, ревности и предательстве, всё же по жанру они различны. В отличие от реалистичных “Паяцев”, опера “Волшебство” – это лиричная средневековая сказка, в которой романтика чередуется с фантазиями и аллегориями. Поэтому наша творческая команда предлогает зрителям отправиться в путешествие не только по различным временным периодам, но и по разным мирам”, рассказывает режиссёр постановки Айк Карапетян.
Средневековый замок у подножия Альп в Италии.
Идёт снег. Фолько нетерпеливо ждет прибытия в замок графа Ринальдо. Его жена Джизельда, которую когда-то хотел взять в жёны Ринальдо, хочет знать, почему эта встреча так важна. Фолько рассказывает что друг направился сюда вместе с волшебником. Задачей незнакомца будет объяснить одно странное происшествие, которое с Фолько недавно случилось на охоте.
Прибыл Ринальдо. Он рассказывает хозяевам дома, что под влиянием своего учителя и спутника Саломона он изменился и научился видеть глубже того, что видят глаза. Несдержанный и взволнованный Фолько начинает рассказывать Саломону свою историю...
Жажда приключений привела его в лес бороться с волком. Когда ловко выманенное из логова и уже побеждённое животное лежало в снегу, Фолько увидел очаровательную олениху, очень похожую на человеческое существо. Разгоряченный охотник бросился с копьем на неё, но в этот момент лицо оленихи превратилось в лицо Джизельды. Однако Фолько не смог остановиться. И потом он сбежал оттуда, тем временем истекало кровью нежное существо, и затухали молящие о пощаде глаза.
Услышанная история пробуждает в Джизельде беспокойство. Саломон объясняет, что любовь чужда Фолько – только в смерти он способен увидеть сигнал о милосердии, который для него бы что-то значил. В страхе, что Джизельда должна будет умереть, Фолько требует у волшебника совета – как предотвратить исполнение предсказания.
Фолько должен доказать свою любовь: он должен отправиться туда, где была убита олениха, и, если он сумеет в животном разглядеть тело своей женщины, раненое существо нужно будет доставить домой. Это будет знаком, что его любовь достаточно сильна, что бы ей ни грозило. Фолько отправляется в путь.
Ринальдо признаётся Джизельде, что до сих пор любит её, и рассказывает о любви, которая может всё и желает всего. Джизельда хочет, чтобы Ринальдо доказал волшебную силу любви – чтобы он превратил страшную ночь со снежным бураном в цветущее майское утро. Если так случится, Джизельда будет принадлежать ему.
Фолько в отчаянии ищет Джизельду, однако всё, что ему удаётся рассмотреть – это убитая олениха. Саломон объявляет, что волшебству Фолько навсегда пришёл конец. Снежную зиму сменяет цветущая весна – Джизельда же теперь уверена, что любви подвластно всё.
Пролог
Тонио объявляет публике, что в спектакле, который они сейчас увидят, отражена правдивая история, и что актёры так же любят и страдают, как и все остальные.
Действие I
В один итальянский посёлок прибыла небольшая труппа путешествующих комедиантов, и её руководитель – Канио – объявляет собравшемуся народу о том, что вечером будет спектакль. Местные приглашают актёров выпить. Канио зовёт с собой также и Тонио, однако тот отказывается. Кто-то из посёлка отпускает злую шутку, что Тонио наверняка тайно встречается с молодой женой Канио, Неддой. Канио предупреждает присутствующих, что он не потерпит никаких попыток флиртовать с его женой вне сцены, ибо жизнь и театр – это не одно и то же!
Жители посёлка и актёры расходятся. Недда взволнована ревностью мужа, с белой завистью она наблюдает за птицами, которые свободно летают по небу. Появляется Тонио и пытается приставать к молодой женщине. Она высвобождается, ударив его. Тонио в гневе обещается отомстить ей за это.
Однако у Недды действительно есть любовник – молодой парень по имени Сильвио, который только что пришёл к ней. Он любит Недду и призывает её бежать вместе с ним уже этой ночью. Тонио подслушал разговор обоих и спешит предупредить Канио, однако Сильвио удаётся сбежать незамеченным. Рассерженный Канио набрасывается на Недду, которая отказывается открыть имя своего любовника. Беппо, один из актёров труппы, его останавливает. Тонио советует подождать до вечернего спектакля – виновный наверняка явится сам и выдаст себя. Оставшись один, Канио дает волю своей сердечной боли: сегодня вечером он должен играть клоуна Паяц, хотя на самом деле его сердце так и разрывается.
Действие II
Зрители, и в их числе также и Сильвио, собрались посмотреть спектакль. В нём Арлекин, которого играет Беппо, поёт серенаду Коломбине, которую играет Недда. Коломбина собирается впустить Арлекина в свою комнату, однако ей мешает слуга Таддео (это Тонио) и комически изображает, как он влюблён в Коломбину. Арлекин прогоняет его, и оба возлюбленные обсуждают план побега. Никем не ожидаемый, приходит муж Коломбины - Паяц (это Канио). Не будучи способным отгородиться от болезненных событий в личной жизни, Канио приказывает Недде назвать имя её возлюбленного. Недда упрямо сопротивляется и пытается продолжать спектакль, за поворотами сюжета которого увлечённо наблюдают зрители. Он не выдерживает и достаёт нож. Охваченный зверским желанием отомстить, он закалывает Недду, и после этого – также и Сильвио, который прорвался сквозь толпу зрителей и спешил на помощь возлюбленной... “Спектакль окончен!” – возглашает Канио.
Klikšķu ēsma vai nenovērtēts šedevrs?
Lauma Mellēna-Bartkeviča. Kroders.lv
Добавить отзыв